Официалният език за наказателното производство в България е българският език. Въпреки това, можете да поискате преводач, ако не говорите или не разбирате български.

Съдебни заседания

Официалният език в наказателното производство в България е българският език. Всички съдебни документи, включително протоколите от заседанията и присъдата, ще бъдат изготвени на български език.

Ако не говорите или не разбирате български, имате право да поискате преводач безплатно. Когато правите изявления по време на съдебно заседание, имате право да използвате езика, който говорите. Съдът трябва да ви предостави преводач, дори ако вашият адвокат говори български.

Съдът не е длъжен да осигури преводач, ако говорите или разберете български, но предпочитате да използвате друг език в съда.

Специална помощ

Ако страдате от увреждане на вашия слух, зрение или говорна способност, съдът трябва да гарантира, че ще получите тълковник. Съдът трябва да гарантира, че преводачът/тълковникът превежда делото не само на език, който говорите, но и по начин, който е подходящ за вас.

Процедура извън съдебната зала

Вие можете да поискате преводач по време на срещите си с вашия адвокат в няколко случая. Те включват: 

  • Cрещи за подготовката за разпит по време на досъдебното производство
  • Подготовката за съдебното заседание
  • Подготовката на писмени жалби за решения на длъжностното лице, което ръководи наказателното производство
  • Подготовката на искания за преглед на мерки за неотклонение, като например задържане под стража, подписка и др.
  • Подготовката на писмени документи, свързани с производството
  • Подготовката на въззивни или касационни жалби

Някои важни процесуални документи трябва да ви бъдат предоставени в писмен превод на език, който говорите и разбирате. Това включва например: определението за задържане под стража, постановлението за предявяване на обвинението и окончателните решения на всички стадии от наказателното производство.

Ресурси

Последно обновяване 19/03/2019